酸梅味的冰棒

如果有编辑去调查然后告诉我说在日本他们不卖酸梅味的冰棒的话,我发誓我一定会在晚上到你家里捅你一刀。



大家好,我是Silentcook。现在是轮到我让大家感到无聊的时候了,当然这除了前面实际上读过我的博文的几个人,现在是该谈论一些编辑上的困难。

啊,那些酸梅味的冰棒。实际上我引用的话是我们一个作者说的话,虽然现在不怎么提起这句话了。这就是当你在编辑别人的东西,你细致的调查转过头来咬你的一个非常平常的例子

我很荣幸(虽然不太确定)的成为片轮少女的医学顾问。这就是我为什么能够加入这个计划的主要原因。我猜测当你在描写一个学校的学生们都被各种可怕的状况所影响,你可能会对现代医药,它的进度和能力,还有有可能在剧情中搞砸一些东西的可能性感到有些紧张。(译注:链接指向的英文网站是一个专门收集电视、电影、游戏等等媒体当中常常出现的各种剧情、设定等等的元素。这两个链接指向的是电视中常常出现的元素,心电图突然变成直线还有能救活任何人的心脏去纤颤器。)

所以找一个专业人士问一下你要写的东西是很合理的。你最少会避免一些很明显的失误,而一点点的反馈会让你的作品很逼真。

那么现在猜一猜,当你得到一个视觉小说的主编这个崇高的职位时会发生什么事情?

你马上就要仔细的梳理每个人的作品,对每一个细节都感到有些多疑。

除了做那些平常的语法,拼写纠正之外,你还有要重组句子,让语句听起来更通顺一些,偶尔要在导演和作者直接做联络员,要写在那些场景当中转换的剧本,继续的检查,你还要继续的修正,还有很多其它稀奇古怪的工作。不仅仅如此,你还要成为一切学学家,谢天谢地我们有搜索引擎。

不幸的是,并不是所有的一起都被记录在案,或者说最少不是很容易的接触到。有的事情你就根本没有想过,直到有人路过让你知道一点点的信息。

你知道吗,比如说,美国人在护照上微笑,欧洲人却并不这么做?或者在日本的某些城市如果你要买车你必须先出示你有一个停车位的文件?如果你根本就不知道这些问题存在,你还会不会去找这些信息?

妄想症啊,不过还是请尽快习惯,我们会有很长的一段时间一同待在一起。

对了,关于那些冰棒?我问过我一个要去的日本朋友去买一个,然后把包装带回来。我们的作家还(暂时)没有贯彻他的威胁,我想我目前还是安全的。

下一次我会闲扯一下翻译,大概吧。现在嘛,那些第三章的剧本……
- Silentcook

发表留言

秘密留言

等待许可的留言

此留言需要管理员的许可
大家好
这里是《片轮少女》翻译组的博客。基本上各种各样关于《片轮少女》的中文新闻都会从这里发布的。如果你想要和我们私下联系,或者有什么游戏的感想想要投稿供我们的博客使用,请寄给 ksgameblog@gmail.com 谢谢!

KatawaShoujoCN


最新文章
最新留言
搜索栏
RSS连结
连结
访问计数器